Հինգշաբթի Ապրիլ 11-ին, համագործակցութեամբ MegBolsahay մշակութային միութեան եւ Hamazkayin Quebec Սանահին մասնաճիւղի գրական յանձնախումբին, Bolsahay Centre-ին մէջ, տեղի ունեցաւ հանդիպում մը՝ բանասէր Սեւան Տէյիրմէնճեանի հետ, վերջերս հրատարակած «Կապոյտ Երազ» պոլսահայ գրողներու ժողովածուի հրատարակութեան առթիւ։ Ձեզի հետ կը բաժնենք ձեռնարկէն պահեր եւ գրքին մասին մեր յատուկ հարցազրոյցը հեղինակին հետ։
Մոնթրէալի մէջ տեղի ունեցաւ պոլսահայ բանասէր Սեւան Տէիրմենճեանի «Կապոյտ երազ» գիրքին շնորհանդէսը
Հինգշաբթի, 11 Ապրիլ 2024-ին, երեկոյեան ժամը 7:30-ին, Պոլսահայ կեդրոնին մէջ տեղի ունեցաւ պոլսահայ բանասէր, ուսուցիչ, խմբագիր, թարգմանիչ, քաղաքական ու հասարակական գործիչ Սեւան Տէիրմենճեանի հրատարակած «Կապոյտ երազ – ծովաբոյր ընտրանի ստանպուլահայ պատմուածքի» հատորին շնորհանդէսը, կազմակերպութեամբ Համազգայինի Քեպէգի «Սանահին» մասնաճիւղի Գրական եւ Պոլսահայ Միութեան ՄԷԿ Մշակութային յանձնախումբերուն եւ ներկայութեամբ մշակութային միութիւններու տեղական եւ շրջանային վարչութեանց ներկայացուցիչներու, ինչպէս նաեւ հայկական մամուլի խմբագիրներու, ներկայացուցիչներու, աշխատակիցներու, հեղինակներու, արուեստագէտներու, ընթերցասէրներու եւ գրասէրներու:
Բարի գալուստի խօսքով հանդէս եկան Պոլսահայ Միութեան ՄԷԿ Մշակութային յանձնախումբի ատենապետ Թալին Գալուսեան եւ Համազգայինի Քեպէգի «Սանահին» մասնաճիւղի Գրական յանձնախումբի ատենապետ Նանոր Սնապեան, որմէ ետք Համազգայինի Գանատայի Շրջանի «Լեւոն Շանթ» հայերէնագիտական դասընթացքի ղեկավար (որուն հրաւէրով Տէիրմենճեան ժամանած է Մոնթրէալ) դոկտ. Վիգէն Թիւֆէնքճեան ներկայացուց պոլսահայ մտաւորական Սեւան Տէիրմենճեանի հակիրճ կենսագրականը:
ՄԷԿ Մշակութային յանձնախումբի անդամ Շանթալ Մանուկեան զրոյցի հրաւիրեց գիրքին խմբագիրը, եւ մտերմիկ երկխօսութեամբ մը, սահիկներու ցուցադրութեամբ, ներկայացուեցաւ գիրքը, որուն ընթացքին Շանթալին կողմէ ուղղուած հարցումներուն պատասխանելով անդրադարձ կատարուեցաւ եւ լուսաբանութիւն տրուեցաւ գիրքին հրապարակման եւ երկրորդ տպագրութեան արժանանալուն առիթին, ծովու թեմայի ընտրութեան շարժառիթին, գիրքին «Կապոյտ երազ» վերնագրումին, չորս բաժիններուն (Ծովը, Նաւամատոյց, Նաւ եւ Կղզին), որոնց մասին բանասէրը յայտնեց, թէ Պոլսոյ առօրեային անբաժան մէկ մասնիկն է ծովը, նաեւ կղզիները, որոնք օսմանեան շրջանի մեր գրագէտներուն եւ նոյնիսկ արդի գրողներուն համար առատ ատաղձ դարձած են, եւ որոնք շատ յաճախ առկայ են անոնց գրութիւններուն մէջ: Իսկ յիշելով Գնալը կղզիին հայաբոյր միջավայրը, ան մանրամասնօրէն անդրադարձաւ Պոլիսէն Գնալը երթուդարձի ճանապարհին, նաւամատոյցներուն մէջ կամ անոր մօտ, կամուրջին վրայ, ուղեւորներուն սպասման վայրերուն մէջ ընթացող կենցաղին, մթնոլորտին, զրոյցներուն, պատահարներուն եւ հոն ծաղկող պոլսահայ գրականութեան:
Մանուկեանի ուղղած հարցումներէն մին կը վերաբերէր ծովու թեմայով պատմուածքներու եւ գրողներու պրպտումին, որուն մասին խմբագիրը յայտնեց, թէ պոլսահայ մամուլէն եւ հրատարակուած գիրքերէ քաղուած, ինչպէս նաեւ այլ պրպտումներու արդիւնքը եղած էր այս ծաղկաքաղը, որոնց մէջ եղած են նաեւ արեւելահայերէնով գրողներ, կին գրողներ եւ նոյնիսկ այնպիսի գրողներ, որոնց մասին ոչ մէկ տեղեկութիւն կրցած էր ձեռք բերել ան, բացի անոնց հրատարակած գիրքերէն:
Նշենք, որ միջոցին հերթաբար տեղի ունեցան ընթերցումներ՝ Լարա Քօլլօքեանի կողմէ Ատրինէ Տատրեանի «Նամակը պատռեց» պատմուածքէն հատուածի մը, Թամար Փանոսեանի կողմէ Յակոբ Մնձուրիի «Գնալը» պատմուածքէն հատուածի մը եւ Սեւակ Աֆարեանի կողմէ Անթան Էօզէրի «Անամօթ մարդը» պատմուածքէն հատուածի մը, որոնցմէ ետք խմբագիրը հակիրճ կերպով անդրադարձաւ այդ գրութիւններուն եւ հեղինակներուն, յատկապէս Գնալը եւ Մեծ Կղզիին մասին նկարներով ու քարտէզով տուաւ հետաքրքրական տեղեկութիւններ:
Մանուկեան բանասէրը աւելի մօտէն ծանօթացնելու նպատակաւ, զրոյցին վերջին բաժինը յատկացուցած էր անոր գործունէութեան եւ փորձառութեանց, որուն ընթացքին անդրադարձ կատարուեցաւ մամուլի մէջ իր ունեցած ներդրումին, ուսուցչական ասպարէզէն ներս պոլսահայ վարժարաններու դիմագրաւած մարտահրաւէրներուն եւ ներկայ իրավիճակին, Պոլիս, Երուսաղէմ, Հայաստան եւ սփիւռքի տարբեր գաղութներու մէջ իր ունեցած հանդիպումներուն եւ տպաւորութիւններուն, ինչպէս նաեւ յառաջիկայ ծրագիրներուն:
Աւարտին ներկաներուն առիթ տրուեցաւ հարց-պատասխանի, որմէ ետք ՄԷԿ Մշակութային յանձնախումբի ատենապետ Թալին Գալուսեան շնորհակալական խօսքով հանդէս եկաւ, ապա տեղի ունեցաւ պատշաճ հիւրասիրութիւն եւ գիրքի մակագրում խմբագիրին կողմէ:
«Հորիզոն»
May be an image of map and text
«Հորիզոն»ի հարցազրոյցս պոլսահայ բանասէր Սեւան Տէիրմենճեանի հետ
Արցախի իրադարձութիւններուն ժամանակ, անաչառ կարծուած կարգ մը թրքական լրատուամիջոցներ հակահայ լրատուութիւն սփռեցին. պոլսահայ բանասէր Սեւան Տէիրմենճեան «Թուրքիոյ ընդդիմադիր կողմեր, երբ հարցը կը վերաբերի Հայաստանի կամ հայութեան, իրենց ցեղապաշտական երեսը յանկարծ ցոյց կու տան» «Հորիզոն»ի կատարած հարցազրոյցին ընթացքին յայտնեց պոլսահայ բանասէր Սեւան Տէիրմենճեան: Ստորեւ կը հրապարակենք հարցազրոյցը. Հ.- Դուք Մոնթրէալ կը գտնուիք Համազգայինի Գանատայի Շրջանային վարչութեան «Լեւոն Շանթ» հայերէնագիտական դասընթացքին կողմէ յատուկ հրաւէրով, ինչպէս նաեւ Համազգայինի Քեպէգի «Սանահին» մասնաճիւղի գրական եւ Պոլսահայ միութեան ՄԷԿ մշակութային յանձնախումբերուն կազմակերպութեամբ տեղի պիտի ունենայ ձեր «Կապոյտ երազ» պատմուածքներու ժողովածուին երկրորդ տպագրութեան առիթով շնորհանդէս. կրնա՞ք անոնց մասին տեղեկութիւններ տալ մեր ընթերցողներուն: Ս.Տ.- Նախ ըսեմ, որ 2020-ին երբ Մոնթրէալ կը գտնուէի Պոլսահայ միութեան հրաւէրով, առիթ ստեղծուեցաւ եւ բախտաւորութիւնը ունեցայ Համազգայինի «Լեւոն Շանթ» հայերէնագիտական դասընթացքի առաջին դասախօսը ըլլալու: Այս անգամ, երբ «Լեւոն Շանթ» դասընթացքի ղեկավար պարոն Վիգէն Թիւֆէնքճեանի հրաւէրով կը գտնուիմ Մոնթրէալ՝ դասախօսելու դասընթացքի մասնակիցներուն, Պոլսահայ միութիւնը առիթէն օգտուելով եւ Համազգայինի Քեպէգի «Սանահին» մասնաճիւղի Գրական յանձնախումբին հետ գործակցաբար, կազմակերպեց գիրքին շնորհանդէսը: Հայերէնագիտական դասընթացքի դասախօսութիւնս պիտի ըլլայ եղեռնի առկայութիւնը ստանպուլահայ գրականութեան մէջ, նկատի առած որ ստանպուլահայ գրողները ուղղակիօրէն չեն խօսած եղեռնի մասին, բայց կատարած են անուղղակի անդրադարձներ: Գալով «Կապոյտ երազ» գիրքին. այս հատորը կազմած եմ Թուրքիոյ հանրապետական շրջանի ստանպուլահայ գրողներէ քաղուած պատմուածքներով, որոնց թեման կը վերաբերի ծովուն, նաւուն, կղզիին կամ նաւամատոյցներուն: Քաջ գիտենք, որ Պոլիսը կ’առնչուի ծովու հետ, եւ օսմանեան շրջանի արեւմտահայ գրողներէն շատեր, օրինակ՝ Լեւոն Բաշալեան, Տիգրան Կամսարական, Գրիգոր Զօհրապ եւլն., իրենց գործերուն մէջ ծովը, շոգենաւը, կղզին կը գործածեն որպէս բեմ: Այս հատորը, ուրախ եմ ըսելու, որ բաւական հետաքրքրութիւն յառաջ բերաւ. գիրքին առաջին տպագրութիւնը սպառած է եւ ան ունեցած է երկրորդ հրատարակութիւն, որ հայ գիրքի մը համար երանելի երեւոյթ է: Գրողներու մեծ մասը արեւմտահայերէնով գրող ստանպուլահայ հեղինակներ են, թէեւ կան քանի մը արեւելահայ գրողներ ալ, որոնք Հայաստան ծնած են եւ սովետական իշխանութեան օրերուն գաղթած են Պոլիս, որոնցմէ է օրինակ Եղիշէ Այվազեանը: Կայ նաեւ Արաքսի Նաթանեանը, որուն մասին կենսագրական ոչ մէկ տեղեկութիւն յաջողեցայ ձեռք ձգել, բայց արեւելահայերէնով գրած եւ գիրք ալ հրատարակած է: Արեւելահայերէնով կը գրէ նաեւ Գեղամ Սեւան, որ պոլսեցի է, բայց 50-ականներուն անցած է Պէյրութ, ուր շրջան մը մնալէ ետք տեղափոխուած է Հայաստան եւ արեւելահայերէնով սկսած է գրել. այսպիսով ինք ալ Պոլսոյ մասին արեւելահայերէնով գրած հեղինակներու շարքին է: Հ.- Դուք դասաւանդած էք Երուսաղէմի եւ Պոլսոյ հայկական վարժարաններու մէջ. հակիրճ կերպով կրնա՞ք անդրադառնալ ձեր ուսուցչական փորձառութեանց այս երկու իրարմէ բաւական տարբեր համայնքներէն ներս: Ս.Տ.- Երկու տարի Երուսաղէմի մէջ պաշտօնավարեցի որպէս ուսուցիչ Սրբոց Թարգմանչաց վարժարանին մէջ, ուր հայերէն եւ հայոց պատմութիւն կը դասաւանդէի, իսկ Ժառանգաւորաց վարժարանին մէջ ալ՝ գրաբար: Անկէ ետք վերադարձայ Պոլիս եւ որպէս հայերէնի եւ կրօնագիտութեան ուսուցիչ կը պաշտօնավարեմ Էսաեան վարժարանէն ներս, որ հիմնուած է 1895-ին եւ Պոլսոյ պատմական վարժարաններէն է: Յակոբ Սիրունի, Մեսրոպ Արք. Նշանեան, Վահրամ Փափազեան եւ ուրիշներ իր սաներու կարգին են: Կը պաշտօնավարեմ նաեւ Գարակէօզեան վարժարանին մէջ, որ հիմնուած է որպէս որբանոց 1913-ին, եւ ուր յաճախած են գաւառի հայութեան զաւակները, որպէս գիշերօթիկ սաներ: Հոն ուսուցիչներու վերապատրաստման դասընթացք կ’իրականացնեմ: Գաղտնիք մը ըսած չեմ ըլլար, եթէ նշեմ, թէ Պոլսոյ մէջ հայերէնախօսութիւնը կը նահանջէ. համալսարան մուտք գործելու պայմանները նկատի առած՝ հայերէնը առաջնահերթութիւն չի նկատուիր ոմանց կողմէ: Մենք անշուշտ կը ջանանք հայերէնը հետաքրքրական դարձնել մեր աշակերտներուն, տարբեր միջոցներով: Գիտէք, որ Պոլիսը հարուստ է հայկական մշակոյթի կոթողներով, հետեւաբար այցելութիւններ կը կազմակերպենք դէպի այդ վայրեր, որպէսզի ծանօթանան, եւ այս այցելութիւններուն ընթացքին գիտելիքներ կը փոխանցենք եւ մեր դասական գրողները կը ծանօթացնենք իրենց: Երուսաղէմի առաւելութիւնը հայախօս գաղութ մը ըլլալն է։ Երուսաղէմի վարժարանը կ’ընդունի նաեւ քրիստոնեայ արաբ աշակերտներ, սակայն անոնք ալ հետզհետէ կը դառնան հայախօս։ Անշուշտ Ս. Յակոբեանց վանքի հայաբոյր մթնոլորտն ալ կ’ունենայ իր դրական ազդեցութիւնը: Պոլսոյ մէջ կը գործեն շուրջ յիսուն հայկական եկեղեցիներ եւ տասնվեց հայկական վարժարաններ։ Պէտք է աւելցնել նաեւ Հրանդ Տինքի անունով գործող հայաստանցի աշակերտներու յատուկ դպրոցը, ուր հայաստանցի ուսուցիչներու կողմէ կը դասաւանդուի հայերէն եւ հայոց պատմութիւն. այս դպրոցը թէեւ պաշտօնական հանգամանք չունի, բայց պետութիւնը չի խանգարեր անոր գործունէութիւնը: Մեր աշակերտները դպրոցական տարիներուն շատ յաճախ ցանկալի հետաքրքրութիւնը չեն ցուցաբերեր հայերէնի նկատմամբ, բայց երիտասարդութեան տարիներուն, երբ կը նետուին թրքական շրջանակի մէջ եւ շփում կ’ունենան զանազան մարդոց հետ, յանկարծ իրենց ինքնութիւնը կը վերագտնեն, հոգեփոխութիւն մը կ՚ունենան. կը սկսին հայերէն սորվիլ եւ կ’ափսոսան, որ դպրոցական տարիներուն պէտք եղած կարեւորութիւնը չեն ընծայած հայերէնին: Ասոնք երբ ընտանիք կազմեն, զարմանալիօրէն կը փափաքին իրենց զաւակները հայկական վարժարան ուղարկել եւ հայերէն սորվեցնել անոնց: Հ.- Հայաստանի ներկայ իրավիճակն ու Արցախի հայաթափումն ու արցախցիներու բռնագաղթի ենթարկուիլը ի՞նչ անդրադարձ ունեցաւ Թուրքիոյ մէջ ապրող մեր ժողովուրդին վրայ, եւ Թուրքիոյ մէջ գործող մեր հայկական մամուլը կրցա՞ւ անդրադառնալ անոնց մասին: Ս.Տ.- Մամուլը օրը օրին անդրադարձաւ անշուշտ՝ «Ժամանակ»ը, «Մարմարա»ն, «Ակօս»ը: Ատրպէյճանական քարոզչամեքենան լրջօրէն կը հետապնդէ այս հրպարակումները, հետեւաբար զգուշաւորութիւնը ձեռքէ ձգելու չէր երբեք: Թուրքիա ուղղակիօրէն առնչուած էր պատերազմին եւ Ատրպէյճանի կողքին էր, ռազմավարական աջակցութիւն կը ցուցաբերէր եւ չէր թաքցներ։ Ըսեմ, որ այս մթնոլորտին մէջ եղան թրքական լրատուամիջոցներ, որոնք անաչառ տեղեկատուութիւն փոխանցեցին։ Բայց ասոնց թիւը շատ քիչ էր, որովհետեւ նոյնիսկ ընդդիմադիր կողմեր նման պարագաներու իրենց ցեղապաշտական երեսը յանկարծ ցոյց կու տան, երբ հարցը կը վերաբերի Հայաստանի կամ հայութեան: Հետեւաբար անաչառ կարծուած կարգ մը լրատուամիջոցներ ալ նախընտրեցին լուռ մնալ կամ փոխանցել հակահայ լրատուութիւն: Մենք ո՛չ միայն հետեւացանք, այլ յուսալքութիւն ապրեցանք։ Պոլսահայութիւնը շատ անգամ ինքզինք առանձին զգաց, որովհետեւ բոլոր այն կարծեցեալ բարեկամները, որոնք հայասէր կը ձեւանային, փոխանակ ձայն բարձրացնելու՝ լուռ մնացին։ Տխուր էր: Երբեմն աղէտները իրենց դրական ազդեցութիւնն ալ կ’ունենան. կարգ մը հայեր, որոնք իրենց ամբողջ կեանքը օտար շրջանակի մէջ անցուցած էին, Արցախի կորուստէն ետք հոգեփոխութիւն ապրեցան, արթնցաւ իրենց մէջ հայը, եւ սկսան հայկականով հետաքրքրուիլ կամ որեւէ ձեւով փորձեցին օգտակար դառնալ մեր ժողովուրդին: Հ.- Խօսինք իսլամացած հայերուն մասին. ի՞նչ իրավիճակ կը պարզէ այսօր Թուրքիոյ մէջ ապրող հայկական արմատներով բայց բռնի կերպով իսլամացած մեր ժողովուրդին այդ խաւը: Ս.Տ.- Սփիւռքահայեր ոգեւորուած են եւ յաճախ կ’արծարծեն այս նիւթը, սակայն որքանո՞վ ճիշդ է զանոնք լիիրաւ հայ կոչել, երբ իրենց ընտանիքին հեռաւոր մէկ անդամը միայն, յաճախ մեծ մայրը, հայ եղած է: Անոնք ընդհանրապէս իսլամութիւն կը դաւանին եւ հայութիւնը իրենց ինքնութեան չնչին տոկոսը կը կազմէ: Այս խաւին գոյութեան կարեւորութիւնը այն է, որ անոնք գոնէ առաւել հասկացողութիւն կրնան ցուցաբերել հայութեան հետ առնչուող հարցերուն: Այս չի նշանակեր, որ անոնք անպայմանօրէն պիտի պայքարին հայութեան համար, բայց գոնէ որոշ հասկացողութիւն ու զգայնութիւն պիտի ցուցաբերեն հայկական հարցերու հանդէպ, տարիներու ընթացքին պետական քարոզչութեամբ իրենց մէջ ցանուած թրքութիւնը, հայու նկատմամբ թշնամանքը պիտի նուազի: Միւս կողմէ կան ընտանիքներ, որոնք յայտնաբերելով իրենց հայութիւնը, քրիստոնեայ կը դառնան, կը մկրտուին եւ իրենց զաւակները հայկական վարժարան կ’ուղարկեն։ Բայց ասոնց տոկոսը շատ քիչ է, այս համարձակութիւնը ունեցողները քիչ են: Իսկ ոմանք ալ կը փորձեն շահագործել այս պարագան՝ Հայաստանի քաղաքացիութիւն ստանալով Եւրոպա գաղթելու նպատակով. նման դէպքեր յաճախ կը լսուին: Թուրքիոյ հայ համայնքը, որ մօտաւորապէս 50 հազար կը հաշուէ եւ որ քրիստոնեայ է, հայկական դպրոց կը յաճախէ, կը մկրտուի որպէս հայ քրիստոնեայ, զգուշութեամբ կը մօտենայ այս նուրբ հարցին։ Եթէ այս թաքուն հայերը պիտի ընդունինք որպէս լիիրաւ հայ, անոնք իրաւունք պիտի ստանան Պոլսոյ հայ համայնքին մէջ դառնալու ղեկավար տարր, ընտրելու եւ ընտրուելու իրաւունքով, իսկ երբ այդ անձը համայնքին եւ անոր կառոյցներուն ծանօթ չէ, անոնց գործելակերպէն տեղեակ չէ, իսլամութիւն կը դաւանի, հայախօս չէ, ինչպէ՞ս պիտի քուէարկէ կամ ղեկավար մարմնի անդամ դառնայ՝ յատկապէս հայկական դպրոցներուն եւ եկեղեցիներուն: Այս հարցը նուրբ է եւ բարդ: Ոգեւորուելով եւ խանդավառուելով հարցեր չեն լուծուիր: Անոնց տէր ըլլալը լուրջ խնդիր է եւ որուն համար, դժբախտաբար, առ այսօր ո՛չ Հայաստանի եւ ոչ ալ Սփիւռքի մէջ ռազմավարութիւն չէ որդեգրուած: Հարցազրոյցը վարեց Սոնա Թիթիզեան Կէտիկեան —————————————————————————
ԸՆԹԵՐՑՈՒՄՆԵՐ Եզակի ընտրանի մը «ԿԱՊՈՅՏ ԵՐԱԶ – Ծովաբոյր ընտրանի ստանպուլահայ պատմուածքի», քաղեց եւ հրատարակութեան պատրաստեց Սեւան Տէիրմենճեան, Արաս հրատարակչութիւն, Ա. տպագր. յունուար 2022, Բ. տպագր. սեպտեմբեր 2023, Ստանպուլ, 384 էջ Կողքը՝ Մելիսա Արսէնեանի, կողքի եւ ներդիր լուսանկարները (բացի մէկէն)՝ Արայ Կիւլէրի: Հատորը կը բաղկանայ չորս բաժիններէ՝ «Ծով», «Նաւամատոյց», «Նաւ», «Կղզի», որոնք կը յաջորդեն Ս. Տէիրմենճեանի նախաբանին («Սկսելէ առաջ…»), եւ կ’աւարտին «Մատենագիտական տուեալներ»-ով, ուր կը նշուին այն աղբիւրները (առանձին հատորներ թէ գրական մամուլ), որոնցմէ քաղուած են ընդգրկուած 37 պատմուածքներէն 35-ը: Գուցէ մոռացութեան արդիւնք է Արաքսի Նաթանեանի երկու պատմուածքներուն աղբիւրի նշումը: Հրատարակչատան կողմէ այսպէս կը բնութագրուի այս գործը. «Իր տեսակին մէջ եզակի այս հատընտիրը չի յաւակնիր ամբողջական հաւաքածոյ մը դառնալ նման բովանդակութեամբ գեղարուեստական երկերու, այլ կը ջանայ իր ներկայացուցած օրինակներով հետաքրքրութիւն ստեղծել ստանպուլահայ պատմուածքի հանդէպ՝ ցոյց տալով անոր գլխաւոր առանձնայատկութիւնները, որոնցմով սփիւռքահայ գրականութեան այս տարածքը գոնէ մասամբ տարբերած է իր նմաններէն, գրաւելով իւրայատուկ տեղ մը հայ գրականութեան ամբողջին մէջ»: Իսկ Սեւան իր նախաբանին մէջ կը գրէ. «Ծովը՝ իւր սարօքն՝ կղզիներով, նաւով, նաւամատոյցով հանդերձ, ամբողջութիւն մը կը կազմէ մեր մտածողութեան մէջ: Գրականութիւնն ալ, ըլլալով այդ հանրային մտածողութեան եզական արտայայտութիւններէն մէկը, իր ծալքերուն վրայ միշտ կրած է այս իւրայատուկ վայրի, աշխարհագրական առինքնող տարածքի տարրերը»: Քիչ անդին կ’աւելցնէ. «… Հատորը պիտի ըլլայ գեղարուեստական արձակ գործերու ընտրանի մը: Հոն պիտի չըլլար վէպ, յուշագրութիւն, բանաստեղծութիւն»: Առ այդ, ի մի բերուած են 20 գրողներու գործեր, Յակոբ Մնձուրիէն մինչեւ Քրիստիան Բատիկեան՝ 1923-էն մինչեւ 2017, անցնելով ծանօթ ու նուազ ծանօթ անուններէ, ցոյց տալով որ հակառակ ամեն ինչի Պոլիսը մնացած է մեր գրականութեան աշխոյժ օրրաններէն մէկը… Անշուշտ շատ ուրիշ անուններ դուրս մնացած են եւ կրնան, ցանկալի է, որ ըլլան այլ հատորներու նիւթ, սակայն ինչ որ մատուցուած է արդէն այնքան զգլխիչ է, որ այստեղ բերուածները կարդացած ըլլալու հաճոյքը երկար ժամանակ պիտի չմոռցուի: Նախքան այդ հաճոյքին եւ գիրքին ակնբախ առաւելութիւններուն մասին խօսիլս կ’ուզեմ ընել կարգ մը մանր նշումներ՝ յաջորդ տպագրութիւնները, – եւ մաղթենք, որ ըլլա՛ն անոնք, – աւելի՛ կատարեալ տեսնելու համար: Առաջին՝ նուազագոյնի իջեցնել շարագրական վրէպները, բան մը, որ յաւելեալ նիւթականի կը կարօտի ի հարկէ՝ սրբագրիչի համար: Երկրորդ՝ չըլլալ այնքան բարեխիղճ՝ հեղինակներու բնագրերուն հարազատութեան նկատմամբ. քերականական «սխալները» ընդունելի են խօսակցութիւններու ներկայացման ատեն, ոչ սակայն պատումին. երբեմն հեղինակներն իսկ կրնան տեսած չըլլալ կամ անդրադարձած չըլլալ անոնց. խմբագիրը՝ այս պարագային հատորը պատրաստողը, ազատ զգալու է, նոյնիսկ պատրաւոր է սրբագրել զանոնք: Երրորդ՝ ցանկալի է, որ իւրաքանչիւր գրութեան առաջին հրապարակման թուականը ճշտուի. այս կը վերաբերի գիրքերէ առնուած գործերուն, եթէ անշուշտ հնարաւոր ըլլայ: Վերջապէս չորրորդ՝ իւրաքանչիւր գրողի կենսագրութիւնն ալ, թէկուզ քանի մը տողով, յաւելեալ արժանիք մը կրնայ ընծայել հաւաքածոյին: Կը խօսէի կարդալու ընձեռած հաճոյքին մասին: Լեզո՛ւն. հայերէ՛նը, արեւմտահայերէնի այդ կատարելագործուած իրավիճակով կարդալը իսկապէս վայելք է. յիշեմ անուն մը միայն՝ Սոնա Տէր Մարգարեան-Թնկրեան: Եւ ընդհանրապէս բոլորին պարագային, նոյնիսկ Հայաստան գաղթած ու արեւելահայերէնով արտայայտուողներուն պարագային: Յետոյ՝ նկարագրութիւններու վարպետութիւնն ու գեղեցկութիւնը. նոյնպէս անուն մը եւ պատմուածք մը միայն յիշելու համար՝ Վարդան Կոմիկեան («Կեանքին նայող աչքերս»), որ գեղանկարչական կտաւ մը ըլլայ կարծես: Դեռ՝ մանրամասնութիւններ «ասեղնագործելու» ձիրքը Օննիկ Ֆըչըժեանի («Մարդ մը ինկաւ»), կամ այնքան նո՜ւրբ երգիծանքը Երուանդ Կոպելեանի («”Ազգային ընկերվարական” մը»): Կարելի է դրուատել իւրաքանչիւր գրութիւն, կ’ուզեմ սակայն սոյն հապճեպ ակնարկը աւարտել հաստատելով հետեւեալը. – այս հատորին «Կապոյտ»-ը պատրուակ մըն է միայն. շատ պարագայական ընտրանք մըն է ծովը: Պէտք է կառչիլ տիտղոսի երկրո՛րդ բառին՝ «երազ»-ին: Ամբողջ աշխարհ մըն է, գուցէ մասամբ արդէն չքացած, անէացած աշխարհ մը, մթնոլո՛րտ մըն է, որ կը վերստեղծուի մեր առջեւ մարդկային ապրումներով, յարաբերութիւններով, տուայտանքներով, յուսահատութիւններով եւ յոյսերով, երջանկութեան որոնումներով ու մահուան մղձաւանջով, տիպարներու ընդմէջէն, որ մեր բոլորին կեանքին կը վերաբերին: Հատորին չորս բաժինները, որոնք որոշուեր են յատկապէս յաջորդականութիւն մը ապահովելու համար, պարզապէս կամայական կը թուին, այնքան որ բոլոր գրութիւնները իրարու ագուցող կարմիր թելը նոյնինքն մարդկայնութիւնն է: Կեցցե՛ս, Սեւան: ՎՐԷԺ-ԱՐՄԷՆ